清遠市民政局

        地名管理條例實施細則(2010年修正)

        來源:市民政局訪問量:-發(fā)布時間:2015-04-22

        地名管理條例實施細則(2010年修正)

        頒發(fā)機構(gòu):民政部

        時效性:現(xiàn)行有效

        效力級別:部門規(guī)章

        文號:民政部令第38號

        頒布日期:2010-12-27

        實施日期:2010-12-27

        (1996年6月18日民政部文件民行發(fā)〔1996〕17號發(fā)布 根據(jù)2010年12月27日民政部令第38號公布 

        自公布之日起施行的《民政部關(guān)于廢止、修改部分規(guī)章的決定》修正)


        第一章  總則

               第一條  根據(jù)《地名管理條例》(以下簡稱《條例》)的規(guī)定,制定本實施細則。

               第二條  凡涉及地名的命名與更名、地名的標準化處理、標準地名的使用、地名標志的設(shè)置、地名檔案的管理等行為,均適用本細則。

               第三條  《條例》所稱自然地理實體名稱,包括山、河、海、島礁、沙灘、岬角、海灣、水道、地形區(qū)等名稱;行政區(qū)劃名稱,包括各級行政區(qū)域和各級人民政府派出機構(gòu)所轄區(qū)域名稱;居民地名稱,包括城鎮(zhèn)、區(qū)片、開發(fā)區(qū)、自然村、片村、農(nóng)林牧漁點及街、巷、居民區(qū)、樓群(含樓、門號碼)、建筑物等名稱;各專業(yè)部門使用的具有地名意義的臺、站、港、場等名稱,還包括名勝古跡、紀念地、游覽地等名稱。

               第四條  地名管理的任務(wù)是:依據(jù)國家關(guān)于地名管理的方針、政策和法規(guī),通過地名管理的各項行政職能和技術(shù)手段,逐步實現(xiàn)國家地名標準化和國內(nèi)外地名譯寫規(guī)范化,為社會主義建設(shè)和國際交往服務(wù)。

               第五條  國家對地名實行統(tǒng)一管理、分級負責制。

               第六條  民政部是全國地名管理的主管部門。其職責是:指導和協(xié)調(diào)全國地名管理工作;制定全國地名工作規(guī)劃;審核地名的命名和更名;審定并組織編纂全國性標準地名資料和工具圖書;指導、監(jiān)督標準地名的推廣使用;管理地名標志和地名檔案;對專業(yè)部門使用的地名實行監(jiān)督和協(xié)調(diào)管理。

               第七條  縣級以上民政管理部門(或地名委員會)主管本行政區(qū)域的地名工作。其職責是:貫徹執(zhí)行國家關(guān)于地名工作的方針、政策、法律、法規(guī);落實全國地名工作規(guī)劃;審核、承辦本轄區(qū)地名的命名、更名;推行地名的標準化、規(guī)范化;設(shè)置地名標志;管理地名檔案;完成國家其它地名工作任務(wù)。

        第二章  地名的命名與更名

               第八條  地名的命名除應(yīng)遵循《條例》第四條的規(guī)定外,還應(yīng)遵循下列原則:

               (一)有利于國家統(tǒng)一、主權(quán)和領(lǐng)土完整。

               (二)反映當?shù)厝宋幕蜃匀坏乩硖卣鳌?/span>

               (三)使用規(guī)范的漢字或少數(shù)民族文字。

               (四)不以外國人名、地名命名我國地名。

               (五)人民政府不駐在同一城鎮(zhèn)的縣級以上行政區(qū)域名稱,其專名不應(yīng)相同。

               1.一個縣(市、區(qū))內(nèi)的鄉(xiāng)、鎮(zhèn)、街道辦事處名稱,一個鄉(xiāng)、鎮(zhèn)內(nèi)自然村名稱,一個城鎮(zhèn)內(nèi)的街、巷、居民區(qū)名稱,不應(yīng)重名;

               2.國內(nèi)著名的自然地理實體名稱不應(yīng)重名;

               3.一個省、自治區(qū)、直轄市行政區(qū)域內(nèi),較重要的自然地理實體名稱不應(yīng)重名;

               4.上述不應(yīng)重名范圍內(nèi)的地名避免使用同音字。

               (六)不以著名的山脈、河流等自然地理實體名稱作行政區(qū)域?qū)C?;自然地理實體的范圍超出本行政區(qū)域的,亦不以其名稱作本行政區(qū)域?qū)C?/span>

               (七)縣、市、市轄區(qū)不以本轄區(qū)內(nèi)人民政府非駐地村鎮(zhèn)專名命名。

               (八)鄉(xiāng)、鎮(zhèn)、街道辦事處一般應(yīng)以鄉(xiāng)、鎮(zhèn)人民政府駐地居民點和街道辦事處所在街巷名命名。

               (九)新建和改建的城鎮(zhèn)街巷、居民區(qū)應(yīng)按照層次化、序列化、規(guī)范化的要求予以命名。

               第九條  地名的更名除應(yīng)遵循《條例》第五條的規(guī)定外,凡不符合本細則第八條(四)、(五)、(七)、(八)項規(guī)定的地名,原則上也應(yīng)予以更名。需要更改的地名,應(yīng)隨著城鄉(xiāng)發(fā)展的需要,逐步進行調(diào)整。

               第十條  地名命名、更名的審批權(quán)限按照《地名管理條例》第六條(一)至(七)項規(guī)定辦理。

               第十一條  申報地名的命名、更名時,應(yīng)將命名、更名的理由及擬廢止的舊名、擬采用的新名的含義、來源等一并加以說明。

               第十二條  地名的命名、更名時,應(yīng)將命名、更名的理由及擬廢止的舊名、擬采用的新名的含義、來源等一并加以說明。

        行政區(qū)劃名稱的命名、更名,由民政部門承辦,但應(yīng)事先征得當?shù)氐孛芾聿块T的同意。

        第三章  地名的標準化處理

               第十三條  凡符合《地名管理條例》規(guī)定,并經(jīng)縣級以上人民政府或?qū)I(yè)主管部門批準的地名為標準地名。

               第十四條  標準地名原則上由專名和通名兩部分組成。通名用字應(yīng)反映所稱地理實體的地理屬性(類別)。不單獨使用通名詞組作地名。具體技術(shù)要求,以民政部制定的技術(shù)規(guī)范為準。

               第十五條  漢語地名中的方言俗字,一般用字音(或字義)相同或相近的通用字代替。對原有地名中帶有一定區(qū)域性或特殊含義的通名俗字,經(jīng)國家語言文字工作委員會審音定字后,可以保留。

               第十六條  少數(shù)民族自治地方及民族鄉(xiāng)名稱,一般由地域?qū)C?、民族全稱(包括“族”字)和相應(yīng)自治區(qū)域通名組成。由多個少數(shù)民族組成的民族自治地方名稱,少數(shù)民族的稱謂至多列舉三個。

               第十七條  少數(shù)民族族語地名的譯寫

               (一)少數(shù)民族語地名,在各自民族語言、文字的基礎(chǔ)上,按其標準(通用)語音,依據(jù)漢語普通話讀音進行漢字譯寫。對約定俗成的漢字譯名,一般不更改。

               (二)多民族聚居區(qū)的地名,如不同民族有不同的稱謂并無慣用漢語名稱時,經(jīng)當?shù)氐孛芾聿块T征得有關(guān)少數(shù)民族的意見后,選擇當?shù)厥褂梅秶^廣的某一語種稱謂進行漢字譯寫。

               (三)少數(shù)民族語地名的漢字譯寫,應(yīng)盡可能采用常用字,避免使用多音、貶義和容易產(chǎn)生歧義的字詞。

               (四)有文字的少數(shù)民族語地名之間的相互譯寫,以本民族和他民族規(guī)范化的語言文字為依據(jù),或者以漢語拼音字母拼寫的地名為依據(jù)。

               (五)少數(shù)民族語地名譯寫的具體技術(shù)要求,以民政部商同國務(wù)院有關(guān)部門制定的或經(jīng)民政部審定的有關(guān)規(guī)范為依據(jù)。

               第十八條  國外地名的漢字譯寫

               (一)國外地名的漢字譯寫,除少數(shù)慣用譯名外,以該國官方語言文字和標準音為依據(jù);有兩種以上官方語言文字的國家,以該地名所屬語區(qū)的語言文字為依據(jù)。國際公共領(lǐng)域的地理實體名稱的漢字譯寫,以聯(lián)合國有關(guān)組織或國際有關(guān)組織頒布的標準名稱為依據(jù)。

               (二)國外地名的漢字譯寫,以漢語普通話讀音為準,不用方言讀音。盡量避免使用多音字、生僻字、貶義字。

               (三)國外地名專名實行音譯,通名一般實行意譯。

               (四)對國外地名原有的漢譯慣用名采取“約定俗成”的原則予以保留。

               (五)國外地名譯寫的具體技術(shù)要求,以國家地名管理部門制定的外國地名譯名規(guī)范為依據(jù)。國外地名的譯名以國家地名管理部門編纂或?qū)彾ǖ牡孛g名手冊中的地名為標準化譯名。

               第十九條  中國地名的羅馬字母拼寫

               (一)《漢語拼音方案》是使用羅馬字母拼寫中國地名的統(tǒng)一規(guī)范。它不僅適用 于漢語和國內(nèi)其他少數(shù)民族語,同時也適用于英語、法語、德語、西班牙語、世界語等羅馬字母書寫的各種語文。

               (二)漢語地名按《中國地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則(漢語地名部分)》拼寫。

               (三)少數(shù)民族的族稱按國家技術(shù)監(jiān)督局制定的《中國各民族名稱的羅馬字母拼寫法和代碼》的規(guī)定拼寫。

               (四)蒙、維、藏語地名以及慣用蒙、維、藏語文書寫的少數(shù)民族語地名,按《少數(shù)民族語地名漢語拼音字母音譯轉(zhuǎn)寫法》拼寫。

               (五)其他少數(shù)民族語地名,原則上以漢譯名稱按《中國地名漢語拼音字母拼寫規(guī)則(漢語地名部分)》拼寫。

               (六)臺灣省和香港、澳門地區(qū)的地名,依據(jù)國家有關(guān)規(guī)定進行拼寫。

               (七)地名羅馬字母拼寫具體規(guī)范由民政部商同國務(wù)院有關(guān)部門負責修訂。

        第四章  標準地名的使用

               第二十條  各級地名管理部門和專業(yè)主管部門,應(yīng)當將批準的標準地名及時向社會公布,推廣使用。

               第二十一條  各級地名管理部門和專業(yè)主管部門,負責編纂本行政區(qū)域或本系統(tǒng)的各種標準化地名出版物,及時向社會提供法定地名。其他部門不得編纂標準化地名工具圖書。

               第二十二條  機關(guān)、部隊、團體、企業(yè)、事業(yè)單位的公告、文件、證件、影視、商標、廣告、牌匾、地圖以及出版物等方面所使用的地名,均應(yīng)以正式公布的標準地名(包括規(guī)范化譯名)為準,不得擅自更改。

               第二十三條  對尚未公布規(guī)范漢字譯寫的外國地名,地名使用單位應(yīng)根據(jù)國家地名管理部門制定的譯名規(guī)則進行漢字譯寫。

        第五章  地名標志的設(shè)置

               第二十四條  行政區(qū)域界位、城鎮(zhèn)街巷、居民區(qū)、樓、院、自然村屯、主要道路和橋梁、紀念地、文物古跡、風景名勝、臺、站、港、場和重要自然地理實體等地方應(yīng)當設(shè)置地名標志。一定區(qū)域內(nèi)的同類地名標志應(yīng)當力求統(tǒng)一。

               第二十五條  地名標志的主要內(nèi)容包括:標準地名漢字的規(guī)范書寫形式;標準地名漢語拼音字母的規(guī)范拼寫形式。在習慣于用本民族文字書寫地名的民族自治區(qū)域,可依據(jù)民族區(qū)域自治法有關(guān)文字書寫規(guī)定,并列該民族文字規(guī)范書寫形式。

               第二十六條  地名標志的設(shè)置和管理,由當?shù)氐孛芾聿块T負責。其中街、巷、樓、門牌統(tǒng)一由地名主管部門管理,條件尚不成熟的地方,地名主管部門應(yīng)積極取得有關(guān)部門的配合,共同做好標志的管理工作,逐步實現(xiàn)統(tǒng)一管理。專業(yè)部門使用的具有地名意義的名稱標志,由地名管理部門協(xié)調(diào)有關(guān)專業(yè)部門設(shè)置和管理。

               第二十七條  地名標志的設(shè)置和管理所需費用,當?shù)厝嗣裾鶕?jù)具體情況,可由財政撥款,也可采取受益單位出資或工程預(yù)算費列支等方式籌措。

        第六章  地名檔案的管理

               第二十八條  全國地名檔案工作由民政部統(tǒng)一指導,各級地名檔案管理部門分級管理。地名檔案工作在業(yè)務(wù)上接受檔案管理部門的指導、監(jiān)督。

               第二十九條  名級地名檔案管理部門保管的地名檔案資料,應(yīng)不少于本級人民政府審批權(quán)限規(guī)定的地名數(shù)量。

               第三十條  地名檔案的管理規(guī)范,應(yīng)執(zhí)行民政部和國家檔案局制定的有關(guān)規(guī)定。

               第三十一條  各級地名檔案管理部門,要在遵守國家保密規(guī)定原則下,積極開展地名信息咨詢服務(wù)。

        第七章  獎勵與懲罰

               第三十二條  各級地名管理部門應(yīng)當加強地名工作的管理、監(jiān)督和檢查。對擅自命名、更名或使用不規(guī)范地名的單位和個人,由地名主管部門按照國家有關(guān)規(guī)定處理。

               第三十三條  名標志為國家法定的標志物。對損壞地名標志的,地名管理部門應(yīng)責令其賠償;對偷竊、故意損毀或擅自移動地名標志的,地名管理部門報請有關(guān)部門,依據(jù)《中華人民共和國治安管理處罰法》的規(guī)定予以處罰;情節(jié)惡劣、后果嚴重構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責任。

               第三十四條  當?shù)厝嗣裾畬ν茝V使用標準地名和保護地名標志作出貢獻的單位和個人,應(yīng)當給予表彰和獎勵。

        第八章  附則

               第三十五條  各省、自治區(qū)、直轄市人民政府可根據(jù)本細則,制定本行政區(qū)域的地名管理辦法。

               第三十六條  本細則由民政部負責解釋。

               第三十七條  本細則自發(fā)布之日起施行。

        ???????????????????????????????????????????????????????
        ????????????????????????
        ?????????????????
        掃一掃在手機打開當前頁
        分享:
        日韩欧美一区二区3D视频,免费一级少妇高潮喷,日韩精品一区二区无码视频,国产亚洲aⅴ在线观 日韩中文字幕精品 亚洲一级av无码毛片不卡